私は、彫刻家です。彫刻家とは、世界の事物を彫り、刻み、くっつける者のことです。
さらに具体的に言えば、モノのみに囚われるのでなく、広く社会のコトをも視野に入れ、
思考し(彫り)、分析し(刻み)、再構成する(くっつける)者のことです。
既成の活力を失ったさまざまな事象にメスをいれ、問題提起し、より生き生きとしたものに関係付けていく。
そのようなスタンスに立って私は、長年、実存と芸術、芸術と大地、大地と人間の問題を考えてきました。


そして、近年の作品シリーズとしてNO-MENシリーズを造り続けています。
その意味するところは、人間世界の不条理に対する否定のNo!から、日本文化の根源的芸能、能楽のNo-。
生命を根底的に支え、文化の淵源ともなった農業のNo-。
さらに人間生命の根源であり中枢ともいえる頭脳のNo-。
多角的で根源的意味を有するNOの問題を様々な角度、手法で表現し問題提起して行きたいと思っています。


I am a sculptor. A sculptor is an artisan who carves, chops and joins the world’s materials.
To be precise, I do not simply take the beauty of the world and stick it together.
Instead I carve, chop and reassemble materials to contemplate the society’s both good points and bad points.
I feel that it is like an operation when I cut materials.
I can find the problems and troubles of today’s established society, and try to make them better.
From this perspective, I have thought about the problems and relationships between reality and art,
art and the earth, and the earth and human beings for many years.


My recent series of works named “NO-MEN” follows these ideas.
The title itself includes various meanings.
First, I say “NO” to the absurdity of the human world.
Second, the sound “NO” also represents the traditional art because “NO-h” is the traditional art of Japan.
Third, life originates from vegetation and is represented as “NO-u”, meaning farming in Japanese.
And finally, brain holds enormous potentialities and is represented as “NO”, meaning brain in Japanese.
I express society’s problems by using the sound “NO”.